Zpět do galerie
Nechejte na altánu rozloučení netrhány větve; Hustý stín zůstává k ochraně kolemjdoucích

Ocenění umění

Toto působivé dílo vytvořené inkoustem kombinuje vizuální jednoduchost s poetickou nádherou, představující tradiční čínskou estetiku. Kompozice se soustřeďuje na skromnou venkovskou scénu pod elegantně prohnutou vrbou s lyrickou siluetou. Pod stromem se nachází střežený altán, kde jsou dva postavy angažovány v běžných úkonech; jeden nese těžký pytel a druhý klidně sedí vedle sudů, což vyvolává pocit klidného rytmu a každodenního života.

Vpravo se nachází vertikální sloupec kaligrafie, která vyvažuje sílu a jemnost a posiluje emocionální atmosféru. Báseň vyjadřuje citlivost k pomíjivé kráse přírody, zve k zastavení a nechat stín a jemné listy nabídnout útočiště kolemjdoucím. Propojení textu a obrazu prohlubuje meditativní náladu a vyvolává pocit klidu a zamyšlení v rustikální jednoduchosti.

Nechejte na altánu rozloučení netrhány větve; Hustý stín zůstává k ochraně kolemjdoucích

Feng C'-kchaj

Kategorie:

Vytvořeno:

Datum neznámé

Líbí se:

0

Rozměry:

4518 × 6012 px

Stáhnout:

Související díla

Padající květy nejsou bez srdce, mění se v jarní bahno, aby chránily květiny
Návrat na větru, vysoko paprsky slunce jsou slabé
Nekonečný poklad stvořitele
Návrat domů pod měsícem
Vesnice u řeky při západu slunce
Svět jako místnost, mraky jako příbuzní, hory jako přátelé, odpovídající jednohlasně
Pití se sousedem přes plot
Pohled na Tygří horu v Su-čou
Dívky z vesnice povídají si, vlaštovky dnes ráno znovu postavily hnízda – Bezejmenná báseň básníka dynastie Qing Gao Dinga
Kde je svět tichý, není válka, duch vojáka se rozpouští ve světle slunce a měsíce