Tilbage til galleriet
Skrevet digt af mester Hongyi (Li Shutong): Afskedsord om plantning af krysantemum i Jingfeng-templet

Kunstforståelse

En scene med stille kontemplation udfolder sig foran os, et minimalistisk maleri, der fanger essensen af et farvel. En slank figur, en munk eller lærd i enkle klæder, går væk fra beskueren, en røgtop krøller sig fra en genstand, der holdes, måske en pibe. Kompositionen er sparsommelig, men dybt resonant. En lille potteplante, en frøplante, står på en simpel platform, et vidnesbyrd om plantning, vækst og løftet om fremtiden. Kunstnerens dygtige penselstrøg skaber en følelse af blid bevægelse og sindsro med en subtil palet domineret af bløde gråtoner, grønne og de dæmpede toner fra planten og jorden. Kalligrafien tilføjer et lag af mening, ord, der taler om handlingen at plante, om tålmodighed og om at efterlade skønhed til dem, der kommer efter. Penselstrøget er udsøgt og formidler dybde og tekstur med de enkleste linjer. Det er et stykke, der fremkalder en følelse af fred, selvrefleksion og livets varige cyklus.

Skrevet digt af mester Hongyi (Li Shutong): Afskedsord om plantning af krysantemum i Jingfeng-templet

Feng Zikai

Kategori:

Skabt:

Dato ukendt

Synes godt om:

0

Dimensioner:

3474 × 6944 px

Download:

Relaterede kunstværker

Hestens fortrolighed med West Lake Road
Bryde lotusblomster, glemme og vende tilbage med tomme lotusblade
Vend tilbage i triumf og løsn kampråbet
Følelser opstår midt i landskabet
Klart Vand i Shu-floden, Grønne Bjerge i Shu - Den Lange Sang om Evig Sorg af Tang-dynastiets Digter Bai Juyi
Blommeblomster Første Blomstring i Hjørnet; En Gren Let Brudt og Bragt Ind
Svaler på bjælken, Let silkeventilator, God vind taber ferskenblade
Sommerfugle i kærlighed
Vende hjem under månen
Høje bjerge, lille måne, vand falder, sten fremkommer
Nyder Du Fus Garden Song